•  聯絡我們:(02)2366-0138; 2363-4128
  •  LINE ID:harvard-tran
  •  急事連絡:0918-537-348
  •  免費諮詢估價

英文翻譯新知

120、on TV?on the TV?易混淆片語整理(三)

on TV?on the TV?易混淆片語整理(三)

7、look up 查詢 / look up to 尊重

★ If you don't understand a word, you can look it up in the dictionary.
如果你不知道一個字,你可以在字典裡查詢它。

使用look up的時候,常表示「在字典裡面查詢」,所以會這樣搭配look something up in the dictionary.

但是如果加上一個to的話,變成look up to就不一樣了,這是表示「尊重、敬佩某人」的意思。

★ He saved a lot of people from the accident, so everyone looks up to him.
他在那場意外中救了許多人,所以所有人都敬重他。

8、pull over 把車開到路邊 / pull out 駛出、駛離

★ The police asked the driver to pull over.
警方要求那名駕駛靠邊停。

如果介係詞用的是over,表示「慢慢把車靠邊停」,是一種慢慢停下來的樣子。

如果介係詞用的是out的話,表示車子「駛離」,也就是說車子是慢慢加速要起步離開了。

★ The bus had already pulled out when we got there.
在我們到那裡之前,公車已經開走了。

9、put on 穿上 / put off 拖延

put on表示「穿上衣物」;put off 則是「拖延、延遲」。

★ It's cold out there. Put on this jacket.
外面很冷。穿上這件外套吧。

★ It's been raining these days. We have to put off the games.
最近都一直下雨。我們必須將比賽延期。

通常on跟off表示兩個正好相反的概念,但搭配上了同一個動詞put之後,兩者可是完全沒關係喔!

10、take off 脫下 / take on 承擔

★ He took off his coat and gave it to me.
他把他的外套脫下來給我。

★ Jerry is in charge of the new project, which means he has a lot of new responsibilities to take on.
Jerry 負責這項新專案,那表示他有許多新責任要承擔。

前面說到表示「穿上」的put on,其相反的動作「脫下」要說take off。

不過take on並不是「穿上」喔,而是「承擔」的意思。

英文翻譯 英語翻譯 哈佛翻譯社

   哈佛翻譯社的免費估價
如果您有翻譯的需求,我們非常樂意免費為您估價,您可以將文件的部分或全部,用傳真方式、Email 寄給我們或因檔案太大可以Google雲端上傳分享給我們下載,並告知您的要求,我們會儘快與您聯繫。
...More
   哈佛翻譯社的服務流程
翻譯服務8步驟,扎扎實實不馬虎。
1.專案分析
2.選派適合翻譯人員
3.進行翻譯
4.編輯、二次校對
5.語言校對
6.品質控制
7.專案管理
8.準時交件
...More
   哈佛翻譯社的品質控制
1、嚴格篩選翻譯人員選聘和全程考核
2、完善的內部管理制度
3、硬體技術支援
4、科學的翻譯流程
...More
   哈佛翻譯社的付款保障
依照我們的作業流程,客戶在翻譯之前預付部分翻譯費用,在譯文交付給客戶或口譯結束前付清所約定的翻譯費用,所以在此情況下,相對為維護客戶權益,我們特提供下述保障...
...More