on TV?on the TV?易混淆片語整理(三)
7、look up 查詢 / look up to 尊重
★ If you don't understand a word, you can look it up in the dictionary.
如果你不知道一個字,你可以在字典裡查詢它。
使用look up的時候,常表示「在字典裡面查詢」,所以會這樣搭配look something up in the dictionary.
但是如果加上一個to的話,變成look up to就不一樣了,這是表示「尊重、敬佩某人」的意思。
★ He saved a lot of people from the accident, so everyone looks up to him.
他在那場意外中救了許多人,所以所有人都敬重他。
8、pull over 把車開到路邊 / pull out 駛出、駛離
★ The police asked the driver to pull over.
警方要求那名駕駛靠邊停。
如果介係詞用的是over,表示「慢慢把車靠邊停」,是一種慢慢停下來的樣子。
如果介係詞用的是out的話,表示車子「駛離」,也就是說車子是慢慢加速要起步離開了。
★ The bus had already pulled out when we got there.
在我們到那裡之前,公車已經開走了。
9、put on 穿上 / put off 拖延
put on表示「穿上衣物」;put off 則是「拖延、延遲」。
★ It's cold out there. Put on this jacket.
外面很冷。穿上這件外套吧。
★ It's been raining these days. We have to put off the games.
最近都一直下雨。我們必須將比賽延期。
通常on跟off表示兩個正好相反的概念,但搭配上了同一個動詞put之後,兩者可是完全沒關係喔!
10、take off 脫下 / take on 承擔
★ He took off his coat and gave it to me.
他把他的外套脫下來給我。
★ Jerry is in charge of the new project, which means he has a lot of new responsibilities to take on.
Jerry 負責這項新專案,那表示他有許多新責任要承擔。
前面說到表示「穿上」的put on,其相反的動作「脫下」要說take off。
不過take on並不是「穿上」喔,而是「承擔」的意思。